Na predvečer 26. Pohoda po Jurčičevi poti je Turistično društvo Višnja Gora, v sodelovanju z JSKD OI Ivančna Gorica, Občino Ivančna Gorica in Krajevno skupnostjo Višnja Gora, v Mestni hiši v Višnji Gori, pripravilo odprtje razstave knjig in ilustracij prevodov Jurčičeve Kozlovske sodbe v Višnji Gori. S projektom prevodov Jurčičeve kozlovske sodbe je Javni sklad za kulturne dejavnosti Območna izpostava Ivančna Gorica začel že leta 2008 z naslovom »Modrost in pravica«. Z zadnjim prevodom Kozlovske sodbe v kitajski jezik, je projekt presegel okvirje evropske skupnosti in ime pisatelja Jurčiča, mesta Višnje Gore, občine Ivančna Gorica ter Slovenije, postavil na svetovni zemljevid.
Jurčičeva humoreska je do danes prevedena v 13 jezikov, od tega je v angleški jezik kar dvakrat. Sledijo ji še prevodi v francoski, španski, hrvaški, nemški, poljski, italijanski, ruski, grški, danski, madžarski in kitajski jezik. Poleg tega je izdana tudi Kozlovska sodba v stripu.
Prisotne Višnjane in nekatere prevajalce in ilustratorje Kozlovske sodbe v Višnji Gori, so nagovorili predsednik domačega turističnega društva
Jože Gros, predsednik Krajevne skupnosti Višnja Gora
Janko Zadel in župan občine Ivančna Gorica,
Dušan Strnad. Župan je ponosen, da je projekt prevodov Kozlovske sodbe v Višnji Gori edinstven in ga v Sloveniji zagotovo ni. Pa vendarle bi ga lahko še bolje izkoristili, tudi v smislu protokolarnega darila. Kozlovska sodba v Višnji Gori pa ni edini projekt, ki je še posebej povezan z Višnjo Goro. Tu lahko omenimo tudi začetek čebelarske zgodbe na katero je ponosen tudi Višnjan in predsednik občinske turistične zveze
Pavel Groznik. Želi si, da bi Višnjo Goro v naslednjih letih prijavili na natečaj Turistične zveze Slovenije, za najlepše mestece v Sloveniji.
Bogat petkov večer so popestrili še učenci Podružnične šole Višnja Gora, citrarka Zofija, duo Maj in Simon ter Vokalna skupina Višnjanski fantje.
Fotogalerija >>